Interpretación simultanea presencial

Cabina de inglés y español en la Dirección Nacional de Aviación Civil e Infraestructura Aeronáutica DINACIA 5 días de curso para personal de aviación organizado por la Autoridad de Aviación Civil de Corea (KCAA) y la Comisión Latinoamericana de Aviación Civil (CLAC) y auspiciado por la Autoridad de Aviación Civil de Uruguay. English and Spanish […]

SIMULTANEOUS INTERPRETATION IN MONTEVIDEO

Para una audiencia presencial de anglo parlantes que viajó desde Alemania, Dinamarca, Estados Unidos, Francia, Irlanda, e Italia, fuimos las interpretes simultaneas y traductoras durante los 3 días de INNOVA, el evento científico de alimentos más reconocido en la región, que se realiza desde 2004. Nuestro compromiso es la satisfacción total de los organizadores y […]

Our simultaneous interpretation service via Zoom

View of the interpreter’s screen during a meeting. The interpreters switch languages according to the language of the speaker. Attendees can select the corresponding audio channel to hear the interpreter speaking in their language of choice. In this event there were 136 participants, of which some selected English and others Spanish. The Q&A and chat boxes allow participants to ask questions during the meeting, and interpreters perform “sight translation” for the speakers to understand and answer. We also get great feedback on our work!

Three days of simultaneous interpretation in Buenos Aires

We travelled to Argentina contracted by the National Payments Corporation of India (NPCI). An umbrella organization for operating retail payments and settlement systems in India, created from an initiative of Reserve Bank of India (RBI) and Indian Banks’ Association (IBA) under the provisions of the […]

Interpretacion en vivo en primer foro de Inversión de América Latina en Uruguay

IRENA Agencia Internacional de Energías Renovables anuncia el primer Foro de Inversión de América Latina en Uruguay La Agencia llama al registro de proyectos de energías renovables para tener la oportunidad de ser considerados para su financiación por parte de inversionistas y financiadores. El primer Foro de Inversión de América Latina de IRENA fue anunciado […]

Nueva interpretación en vivo de ingles y español

Los intérpretes profesionales somos el puente para que los idiomas no sean una barrera. En este evento estuvimos en vivo interpretando en inglés y español. Los oradores y participantes llegaron de varios países de Latinoamérica, Rusia, Asia, EEUU, entre otros. La Asociación Global Energy llevó a cabo su primera conferencia en Latinoamérica «Regional to Global» […]

INTERPRETACIÓN EN VIVO A LUIS SUAREZ

Muy feliz de haber conocido y ser la intérprete en simultáneo de español e inglés en el Uruguayan American School, que recibió a Luis Suarez para la segunda edición de UAS Talks: A Community of Lifelong Learners. Gracias a la interpretación en vivo, los alumnos y padres que no hablan español pudieron comprender cada detalle de la historia […]

INTERPRETACIÓN EN VIVO EN CHARLA TED CANELONES

Entrevistando en ingles a los especialistas invitados para la Charla TED para transmitir a los medios de comunicación de Australia. En el Día Mundial de la Alimentación, la Intendencia de Canelones organizó una charla TED sobre la importancia de la innovación para garantizar la soberanía y la seguridad alimentaria. Yamandú Orsi, Intendente de Canelones, fue […]

Intérprete de escolta para la delegación de parlamentarios de Nueva Zelandia durante su visita a Uruguay

Intérprete de escolta para la delegación de parlamentarios de Nueva Zelandia durante su visita a Uruguay: Grupo de Amistad Parlamentaria Uruguay-Nueva Zelandia Presidente de la Cámara de Representantes, Ope Pasquet  Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca, subsecretario Juan Ignacio Buffa y la directora de la Unidad de Asuntos Internacionales Adriana Lupinacci Olaso Ministerio de Salud Pública, ministro […]